Art. 17 - Election of the Board Members Each candidate must be nominated by an Ordinary Member. All nominations must specify the particular post for which the candidate is being proposed (i.e. Chairperson, Vice-Chairperson, Treasurer or a Board Member without a special function). Each Ordinary Member may nominate and support several candidates. All nominations shall be done at least a month prior to the meeting at which the election takes place. All posts will be voted on separately, but if more than one person shall be elected for a certain position (e.g. two Vice-Chairpersons and the Board members without a special function), the election may be done in one round of voting. If only one candidate is to be elected, the candidate who gains more than 50% of the votes cast and most of the votes in the first round, is the person elected. Should no candidate gain more than 50% of the first round voting, a second round will be run between the two highest scoring candidates. The candidate who receives more than 50% of the votes cast and most of the votes in the second round is elected. If several candidates are to be elected, the candidates who gain more than 50% of the votes cast in order of the highest result to the lowest are elected, until all positions are filled. If not enough candidates have reached 50% of the votes cast, a second round of voting will be held. In the second round only those candidates who got the highest number of votes will be eligible. The number of candidates shall be double the number of positions still needing to be filled. The candidates who gain more than 50% of the votes cast in order of the highest result to the lowest are elected in the second round, until all positions are filled. The Council may decide on additional rounds of voting and the admission of new candidates, if a position could not be filled. Method of voting will be approval voting, meaning that every voter may have one vote per candidate. Článek 17 - Volby členů předsednictva Každý kandidát musí být nominován řádným členem. Všechny nominace musí obsahovat konkrétní pozici, na kterou je kandidát navržený (tj. předseda, místopředseda, pokladník nebo člen představenstva bez speciální funkce). Každý řádný člen může navrhnout a podporovat několik kandidátů. Všechny nominace musí být navrženy nejméně měsíc před zasedáním, na němž se volby uskuteční. Volby na každou pozici budou provedeny odděleně, ale pokud se na danou pozici bude volit více než jedna osoba (např. dva místopředsedové nebo členové představenstva bez speciální funkce), může být volba provedena v jednom kole hlasování. Má-li být zvolen pouze jediný kandidát, potom bude zvolen ten, který získá více než 50% odevzdaných hlasů a většinu hlasů v prvním kole. Pokud by žádný z kandidátů nezískal více než 50% hlasů odevzdaných v prvním kole hlasování, bude probíhat druhé kolo hlasování mezi dvěma kandidáty s nejvyšším počtem hlasů. Kandidát, který získá více než 50% odevzdaných hlasů a většinu hlasů ve druhém kole je zvolen. Má-li být zvoleno více kandidátů, potom budou zvoleni ti kandidáti, kteří získají více než 50% odevzdaných hlasů v pořadí podle volebního výsledku od nejvyššího po nejmenší, do naplnění všech volených pozic. Pokud není dostatek kandidátů, kteří dosáhli 50% odevzdaných hlasů, bude se konat druhé kolo hlasování. Do druhého kola postupují pouze ti kandidáti, kteří dostali nejvyšší počet hlasů. Počet kandidátů by měl být dvojnásobný než počet volených pozic. Ve druhém kole jsou zvoleni ti uchazeči, kteří získají více než 50% odevzdaných hlasů v pořadí podle volebního výsledku od nejvyššího po nejmenší do naplnění všech volebních pozic. Rada může rozhodnout o dalších kolech hlasování a přijetí nových nominací, pokud by volené pozice nemohly být naplněny. Způsob hlasování bude schvalovací hlasování, což znamená, že každý volič může dát jeden hlas vybranému kandidátovi. The order of voting: 1) Chairperson 2) Vice-Chairpersons 3) Treasurer 4) further Board Members If a candidate is elected as a Board member and they accept, they will automatically loose any mandate as a delegate in the Council after the meeting of the Council is over. They may not accept a new delegation while still in office. An election of the Board must take place at the first council meeting of the year. In case of resignation or dismissal of a member of the Board, an election to replace the member will take place at the following Ordinary Council meeting. The person elected will stay in office for the period coinciding with the end of term of all the other Board members. The Board must be elected anew completely, if the number of the active Board members in office drops below four. The Council may decide with a simple majority of the votes cast that a Board member is inactive. The remaining active Board members have to issue an invitation to an Extraordinary Council meeting. If no active Board members are left, any Ordinary Member may issue an invitation to an Extraordinary Council meeting acting by at least one of their official delegates. The Extraordinary Council meeting shall only convene to elect a new Board. No other topics may be decided upon. Except for an appropriately shortened time between the invitation and the date of the Council meeting, all other rules regulating Ordinary Council meetings shall apply. Pořadí hlasování: 1) Předseda 2) Místopředsedové 3) Pokladník 4) další členové představenstva Je-li kandidát zvolen jako člen představenstva a svoje zvolení přijme, automaticky ztratí jakýkoli mandát jako delegát v Radě po ukončení zasedání Rady. Nesmí přijímat novou delegaci, zatímco je v představenstvu. Volba představenstva musí probíhat na prvním zasedání Rady v roce. V případě odstoupení nebo odvolání člena představenstva, se bude konat volba náhradního člena na následujícím řádném zasedání Rady. Zvolená osoba zůstane ve funkci po dobu, která se shoduje s funkčním obdobím všech ostatních členů rady. Představenstvo musí být zvoleno znovu kompletně, v případě, že počet členů aktivních členů Rady klesne pod čtyři. Rada může rozhodnout prostou většinou odevzdaných hlasů, že člen představenstva je neaktivní. Zbývající aktivní členové představenstva musí svolat mimořádné zasedání Rady. Pokud nemá Rada žádné aktivní členy představenstva, může každý řádný člen svolat mimořádné zasedání Rady, na kterém bude přítomen jako alespoň jeden z jejich oficiálních delegátů. Mimořádné zasedání Rady se svolává pouze s účelem volby nového představenstva. Žádné jiné téma nemůže být na mimořádném zasedání Rady rozhodnuto. S výjimkou vhodně zkrácené doby mezi svoláním a datem zasedání Rady se použijí všechna ostatní pravidla upravující řádná zasedání Rady. Art. 18 - Chairperson and Vice-Chairpersons The Chairperson represents the association to the public. The Chairperson shall ensure that the Board convenes on regular intervals. The Vice-Chairpersons shall support the Chairperson in their tasks and fulfill the Chairperson's obligations and tasks in their absence, if the chairperson is hindered to fulfil their obligations and tasks or if the Board delegates a task or obligation to them. Článek 18 - Předseda a místopředsedové Předseda zastupuje sdružení na veřejnosti. Předseda zajišťuje, že se Rada schází v pravidelných intervalech. Místopředsedové pomáhají předsedovi při plnění jeho úkolů a plní povinnosti a úkoly předsedy v jeho nepřítomnosti, v případě, že předsedovi je bráněno plnit své povinnosti a úkoly, nebo pokud jim delegáti Rady zadají tyto úkoly nebo povinnosti. Art. 19 - Treasurer The main focus of this function is to supervise the budget and the accounts and to exercise financial control. All payments are made by the Treasurer or the person authorized to make payments. The Treasurer will initiate legal ways to enlarge the financial means of the Association. The Treasurer, and in his absence the Chairperson shall be empowered to accept, either provisionally or definitively, the gifts made to the Association and to complete all formalities necessary in order to acquire them. The Treasurer will initiate, monitor and publish financial protocols to ensure openness and transparency. The Treasurer shall report to the Council once every three months. The Treasurer shall be responsible for accounting requirements and control of donations, as described in Articles 6 - 10 of Regulation (EC) No 2004/2003 and other relevant legislation. The Treasurer is responsible for the grant application to the European Parliament and the implementation and execution of the financial rules. Článek 19 - Pokladník Hlavním cílem této funkce je dohlížet na rozpočet a účetnictví a vykonávat finanční kontrolu. Veškeré platby jsou prováděny pokladníkem nebo osobou oprávněnou k provádění plateb. Pokladník je oprávněn v souhladu s právními předpisy zvětšovat finanční prostředky sdružení. Pokladník, a v jeho nepřítomnosti předseda, má pravomoc přijímat, a to buď dočasně nebo definitivně, dary pro sdružení a splnit všechny formality nezbytné pro jejich získání. Pokladník bude iniciovat, sledovat a zveřejňovat finanční protokoly k zajištění otevřenosti a transparentnosti. Pokladník oznámí výsledky hospodaření Radě jednou za tři měsíce. Pokladník je odpovědný za požadavky na účetnictví a kontrolu darů, jak je popsáno v článcích 6 až 10 nařízení Evropské komise č. 2004/2003 a dalších příslušných právních předpisech. Pokladník je zodpovědný za žádosti o grant Evropskému parlamentu a zavádění a provádění finančních pravidel. Art. 20 - Representation The Board represents the Association in all judicial and extra judicial acts. Represented by the Chairperson or the person substituting for them, it acts as plaintiff or defendant in all the judicial actions and decides whether or not to use recourse. The Board may appoint an attorney-in-fact, and is legally bound by acts of such a person within the limits of their power of attorney. The Chairperson, the Vice-Chairperson, the Treasurer, and any person so appointed by the Board are individually authorised to legally represent the association and to sign contracts on behalf of the association. Článek 20 - Zastupování Představenstvo zastupuje sdružení ve všech soudních a mimosoudních záležitostech. Předseda nebo osoba, která jej nahrazuje, zastupuje sdružení ve všech soudních jednáních a to jako žalobce nebo jako žalovaný a rozhoduje, zda se má nebo nemá k těmto uchýlit. Rada může najmout právníka, který bude sdružení zastupovat v mezích právně platné plné moci. Předseda, místopředseda, pokladník, a každá osoba jmenovaná pro tento účel Radou jsou individuálně oprávněni právně zastupovat sdružení a podepisovat smlouvy jménem sdružení. *Finances Financování Art. 21 – Financial Provisions The financial year of the Association shall run from 1 January to 31 December of the same year. At the end of each financial year, the Board shall adopt the annual accounts for the past financial year and the budget for the next year in the manner provided for by law and shall then submit them annually for approval by the Council. After approval of the annual accounts and the budget, the Council shall vote separately on granting discharge to the members of the Board. At least two weeks before the annual Council meeting, the accounts and budget shall be communicated to the members of the Council, who may then ask to inspect, without removal, any of the documents on which these accounts and budgets are based. A surplus shall be added to the assets of the Association and may not under any circumstances be paid to the members as a dividend or in any other way. The Board shall ensure that the annual accounts and the other documents referred to in the Law on Not-for-profit Associations are deposited within thirty (30) days of approval at the Registry of the Court of First Instance or, if the law so requires, the National Bank of Belgium. Článek 21 - Finanční ustanovení Rozpočtový rok sdružení začíná od 1. ledna a končí 31. prosince téhož roku. Na konci každého rozpočtového roku hlasují členové představenstva o roční účetní závěrce za předchozí rozpočtový rok a o rozpočtu na příští rok způsobem stanoveným zákonem, a poté je každoročně předloží ke schválení Radě. Po schválení roční účetní závěrky a rozpočtu, Rada hlasuje samostatně o udělení odměn členům představenstva. Účetní uzávěrka a navržený rozpočet musí být sděleny členům Rady nejméně dva týdny před výročním zasedáním Rady. Členové Rady mohou požádat o kontrolu některého z dokumentů, na nichž se zakládají tyto účty a rozpočty, bez odstranění těchto dokumentů. Finanční přebytek bude převeden do rozpočtu sdružení na další rozpočtový rok a nesmí být za žádných okolností vyplacen členům sdružení, ani jako dividendy ani jakýmkoli jiným způsobem. Členové předsednictva zajistí, aby roční účetní uzávěrky a další doklady uvedené v zákoně o neziskových organizacích, byly uloženy do třiceti (30) dnů ode dne schválení u soudu prvního stupně nebo, pokud to vyžaduje zákon, u Belgické národní banky. Art. 22 – Reimbursement The Council may decide to grant reimbursement of costs in relation with offices and functions fulfilled for the Association, if the financial situation of the Association allows. This decision will be made at the annual Council meeting together with the adoption of the budget for the next year. The Association will only reimburse the travel costs or accommodation costs or other costs relating to each meeting under presentation of original receipts and tickets. The original tickets/receipts for any event, including the Council meetings, must be send to the PPEU office before the last day of February of the year after the event. After that date, no reimbursement may be requested. Článek 22 - Náhrady Rada může rozhodnout o poskytnutí náhrad nákladů vztahujících se k provozu kanceláří a funkcím plněným pro Sdružení, v případě, že to finanční situace sdružení umožňuje. Toto rozhodnutí bude učiněno na výročním zasedání Rady spolu se započtením náhrad do rozpočtu na příští rok. Sdružení bude hradit pouze cestovní náklady nebo náklady na ubytování nebo jiné náklady vztahující se ke každé akci po předložení originálů účtenek a jízdních dokladů. Původní doklady / účtenky pro jakoukoli akci, včetně zasedání Rady, je třeba zaslat do kanceláře PPEU, před posledním dnem měsíce února roku následujícího po události. Po tomto datu nemůže být požadována žádná náhrada. Art. 23 – Audit If, pursuant to the provisions applicable to it, the Association is so required, auditing of the financial condition, annual accounts and their regularity from the point of view of the Law on Not-for-profit Associations and the status of transactions to be reflected in the annual accounts shall be entrusted to one or more auditors appointed by the Council from among the members of the Belgian Institute of Company Auditors (Institut des Réviseurs d'Entreprises/Instituut der bedrijfsrevisoren). The Council shall determine the number of auditors and their remuneration. The auditors shall be appointed for a renewable term of three years. The Council may revoke their mandates at any time, but have to appoint new auditors at the same time. Any auditor appointed to replace an auditor who has resigned in the course of his term of office completes the latter’s term. The auditors shall jointly or severally have an unlimited right to scrutinise any transactions of the Association. They may inspect on the premises the books, correspondence, minutes and generally any documents of the association. The accounts of the Association are to be audited annually or as often as the law necessitates. Článek 22 - Audit Pokud je nutný audit finanční situace v souladu s ustanoveními vztahujícími se na sdružení, nebo pravidelná roční účetní uzávěrka z hlediska zákona o neziskových organizacích nebo to vyžaduje status transakce, musí se tyto odrážet v roční účetní uzávěrce, která musí být svěřena jednomu nebo více auditorů jmenovaných Radou z řad členů belgického ústavu společnosti auditorů (Institut des Réviseurs d' Entreprises / Instituut der bedrijfsrevisoren). Rada stanoví počet auditorů a jejich odměny. Auditoři jsou jmenováni na období tří let. Rada může odvolat auditory kdykoliv, ale musí jmenovat nové auditory ve stejnou dobu. Každý auditor jmenovaný jako náhrada za auditora, který odstoupil v průběhu jeho funkčního období, působí na zbývající dobu z funkčního období předchozího auditora. Auditoři mají společně nebo jednotlivě neomezené právo kontrolovat všechny transakce sdružení. Mohou prohlížet účetní knihy, korespondenci, zápisy a obecně veškeré dokumenty sdružení. Účetnictví sdružení mají být auditovány jednou za rok nebo tak často, jak to zákon vyžaduje. *Change of Statutes and the Pirate Manifesto and Decision-making-Process Změna stanov, Pirátského manifestu a rozhodovací proces Art. 24 - Decision-making-Process If not otherwise specified in these Statutes, all decisions taken by the Council or the Board will be decided by a simple majority of the votes cast. All votes will be public and published in the minutes of a meeting, including those for elections. They shall be done in writing, if appropriate. Votes done in writing are usually appropriate for the election of members of the Board. To fulfil the requirement of a written vote, an email or chat protocol will be enough. Abstentions will not be taken into account. Článek 24 - Rozhodovací proces Není-li v těchto stanovách uvedeno jinak, budou všechna rozhodnutí Rady nebo členů představenstva přijatá, v případě, že budou podpořena prostou většinou odevzdaných hlasů. Všechna hlasování jsou veřejná a zveřejňují se v zápisu z jednání, včetně těch z voleb. Hlasování by mělo být provedeno písemně, pokud je to vhodné. Hlasování provedené v písemné formě jsou obvykle vhodné pro volby členů představenstva. Pro splnění požadavku písemného hlasování, bude dostačující e-mail, nebo protokol chatu. Zdržení se hlasování nebudou brány v úvahu. Art. 25 – Change of Statutes Proposals must be presented in writing by any means (electronic, paper or otherwise) to the Board which will transmit them to the Members of the Council for deliberation at least four weeks prior to the meeting at which the Council will deliberate and decide on those proposals. The proposed amendments to the Articles of Association must be attached to the notice calling the meeting of the Council. A reference to a website displaying the proposed changes of the Statutes would also be sufficient. Decisions regarding amendments to the Statutes can only be taken if there is an attendance quota of two-thirds of the members entitled to vote present or represented and shall be taken with a double majority of two-thirds of the votes cast by two-thirds of the Ordinary Members taking part in the voting, except for decisions on the Principles (Art. 4) and Objectives (Art. 5) where consent of all the Ordinary Council Members is necessary. Any decision amending the Statutes shall be submitted to the Belgian Minister of Justice and published in the Annexes to the Belgian Official Gazette. Článek 25 - Změna stanov Návrhy musí být předloženy v písemné formě jakýmikoli prostředky (elektronicky, papír nebo jinak) členům představenstva, kteří je předají členům Rady k projednání, nejméně čtyři týdny před zasedáním, na kterém Rada bude jednat a rozhodovat o těchto návrzích. Navrhované změny stanov musí být připojeny k oznámení o konání zasedání Rady. Odkaz na webové stránky zobrazující navrhované změny stanov by měl být dostatečný. Rozhodnutí o změně stanov může být přijato pouze v případě, že je přítomno více než dvě třetiny členů s hlasovacím právem nebo jejich zástupců a musí být přijato dvou třetinovou většinou odevzdaných hlasů dvou třetin běžných členů účastnících se hlasování, s výjimkou rozhodnutí o zásadách (článek 4) a cílech (článek 5), kde je nezbytný souhlas všech řádných členů Rady. Jakékoli rozhodnutí o změně stanov musí být předloženo k belgickému ministerstvu spravedlnosti a zveřejněno v přílohách věstníku Belgian Official Gazette. Art. 26 – Change of the Pirate Manifesto The Pirate Manifesto combines the identified common policies of the member parties in a document representing the common policies of the Association and is an integral part of these Statutes. Any changes to the Pirate Manifesto will be following the same procedure as those to the Statutes. Článek 26 - Změna Pirátského manifestu Pirátský manifest kombinuje společnou politiku členských stran v dokumentu, který představuje společnou politiku sdružení a je nedílnou součástí těchto stanov. Jakékoliv změny Pirátského manifestu jsou možné stejným postupem jaký platí pro změnu stanov. *Duration and Dissolution Doba trvání a zrušení Art. 27 – Duration and Dissolution The Association shall be set up for an unlimited period of time. The Association is not dissolved as a result of the death, dissolution or resignation of a member, provided the number of members is not less than five Ordinary Members. In the event that European legislation provides for a different legal status for political parties and the Council of the Association decides to adopt such a status, the financial and other assets of the Association (aisbl) shall be transferred to the new legal entity upon the cessation of the activities of the aisbl. Except in the event of judicial dissolution and automatic dissolution due to the requirements of the law, the association may be prematurely dissolved only by a decision of the Council acting in accordance with Article 20 of the Law on Not-for-profit Associations. It may be dissoluted by a four-fifth majority decision of the Council with an attendance quota of two-thirds of the members entitled to vote present or represented. If the quota is not reached, a new meeting of the Council shall be called no earlier than 15 calendar days after the first meeting. The second meeting of the Council shall be entitled to take valid decisions irrespective of the number of members with voting rights present or represented. As from the moment the decision of dissolution is taken, the Association is required to mention at all times that it is ‘in dissolution’. In the event that the Association is dissolved, the Council shall decide by a simple majority of the votes cast on (i) the appointment, powers and remuneration of the liquidators, (ii) the methods and procedures for the liquidation of the Association and (iii) the destination to be given to the net assets of the Association. The net assets of the Association will have to be allocated to a non-profit purpose. They may be divided among the member parties according to their financial contributions. All such decisions have to be duly filed at the clerk’s office of the competent Commercial Court and published in the Annexes of the Belgian Official Gazette in line with the applicable legislation. Článek 27 - Doba trvání a zrušení Sdružení se zřizuje na dobu dobu neurčitou. Sdružení není rozpuštěno v důsledku smrti, zrušení členství nebo vystoupení člena, za předpokladu, že počet řádných členů není menší než pět. V případě, že evropské právní předpisy stanoví jiné právní postavení politických stran a Rada sdružení rozhodne o přijetí takového postavení, finanční a ostatní aktiva sdružení (AISBL) budou převedeny do nového právního subjektu po ukončení činnosti předchozího. S výjimkou případu soudního rozpuštění a automatického zrušení z důvodu požadavků zákona, sdružení může být předčasně rozpuštěno pouze rozhodnutím Rady jednající v souladu s článkem 20 zákona o neziskových organizacích. Sdružení může být rozpuštěno rozhodnutím Rady a to čtyř pětinovou většinou s prezenční kvótou přítomných dvou třetin členů s hlasovacím právem nebo jejich zástupců. Pokud není dosaženo této kvóty, nové zasedání Rady nemůže být svoláno dříve než za 15 kalendářních dnů po prvním zasedání. Druhé zasedání Rady je oprávněno přijmout platné rozhodnutí, a to bez ohledu na počet přítomných členů s hlasovacím právem nebo jejich zástupců. Od okamžiku, kdy je přijato rozhodnutí o zrušení je sdružení povinno uvádět po celou dobu, že je "zrušeno" / "v liklidaci". V případě, že sdružení je rozpuštěno, rozhodne Rada prostou většinou odevzdaných hlasů o (i) jmenování, pravomoci a odměnách likvidátorů, (ii) metodách a postupech pro likvidaci sdružení a (iii) určení, kam mají být převedeny čistá aktiva sdružení. Čistá aktiva sdružení budou muset být přidělena na neziskové účely. Mohou být rozdělena mezi členské strany podle výše jejich finančních příspěvků. Všechna tato rozhodnutí musí být řádně podána u příslušného obchodního soudu a zveřejněna v přílohách věstníku Belgian Official Gazette v souladu s platnými právními předpisy. *Transitional Provisions Přechodná ustanovaní Art. 28 – Entry into Force When and if at least 5 European Pirate Parties who are eligible to become Ordinary Members have signed and ratified these Statutes the Members of the European Parlament representing the Swedish Pirate Party shall call for a founding Council meeting of the association, to be held in Brussels at which time these statutes shall enter into force. The founding Council meeting shall in all respects be carried out as a regular council meeting with the following exceptions: Any European Pirate Parties who are eligible to become Ordinary Members and have signed and ratified these Statutes represented by delegate(s) at the Founding Council shall be considered a founding member. Number of Delegates and votes given to each founding member at the founding Council meeting shall be the same as for a regular council meeting in accordance with these statutes. All functions related to the meeting normally carried out by the board shall be carried out by the Pirate Members of the European parliament. Any European Pirate Party who are eligible to become Ordinary Members have signed and ratified these Statutes have to send notification of any of these acts: a) signing of the Statutes, b) ratification of the Statutes or c) electing or choosing in any other way a delegate or candidate for the Board of the Association. This shall be done by both of the following means: a) by email to the Members of the European Parlament representing the Swedish Pirate Party b) by sending a letter to the official seat of the Association according to these Statutes. Článek 28 - Účinnost Když alespoň 5 Evropských Pirátských stran, které jsou //oprávněny// se stát řádnými členy podepsalo a ratifikovalo tyto stanovy, poslanci Evropského parlamentu za Švédskou Pirátskou stranu by měli svolat ustavující Shromáždění sdružení do Bruselu, kde by tyto stanovy měly nabít účinnosti. Ustavující shromáždění by ve všem ohledech mělo probíhat jako běžné shromáždění s následujícími vyjímkami: Každá Evropská Pirátská strana, která je oprávněna stát se řádným členem a podepsala a ratifikovala tyto stanovy, reprezentovaná delegátem(ty) na ustavujícím shromáždění je pokládána za zakládajícího člena. Počet delegátů a hlasů příslušející každému zakládajícímu členu na ustavujícím shromáždění je stejný jako na běžném shromáždění dle těchto stanov. Všechny funkce týkající se setkání, běžně prováděné předsednictvem provedou pirátští poslanci Evropského parlamentu. Každá Evropská Pirátská strana, která je oprávněna stát se řádným členem a podepsala a ratifikovala tyto stanovy musí zaslat oznámení o libovolném z těchto aktů: a) Podepsání stanov b) ratifikace stanov c) zvolení nebo jiný výběr delegáta nebo kandidáta do předsednictva sdružení Toto má být učiněno oběma z následujících způsobů: a) emailem poslancům Evropského Parlamentů za Švédskou Pirátskou Stranu b) dopisem do oficiálního sídla sdružení dle těchto stanov. Art. 29 – Transitional Clause Within 6 months from the day when the PPEU is recognised by the EU as a Political Party at the EU level an extraordinary convention shall convene to revise all statutes and in particular to decide on new paragraphes regulating a) membership fee and b) voting allocation for the Council. At the convention Ordinary Members will have the right to send delegates with voting rights according to the current statutes regulating voting rights in the council. If no agreement on a change can be reached, the current regulation in the statutes will continue to apply. Článek 29 - Přechodná ustanovení Do 6 měsíců ode dne, kdy je PPEU uznaná EU jako politická strana na úrovni EU, použijí se mimořádné úmluvy revidující veškeré statuty a zejména rozhodování o nových ustanoveních upravujích a) členské příspěvky, b) přidělení hlasovacích kvót pro Radu. Na sjezd budou mít běžní členové právo vyslat delegáty s hlasovacím právem podle platných stanov upravujících hlasovací práva v radě. Není-li možné dosáhnout dohody o změně, platí i nadále současná úprava ve stanovách. *Annexes Dodatky Annex A - List of Official Translations of the Association's Name Dodatek A - Seznam oficiálních překladů názvu sdružení Annex B - List of Ordinary and Observer Members Dodatek B- seznam řádných členů a pozorovatelů Annex C - Pirate Manifesto Dodatek C - pirátský manifest